زی‌پرشین XePersian > لواتک

پیشرفت کار

(1/4) > >>

vafa:
من هر روز تعدادی کد به بسته bidi اضافه می‌کنم و هر زمان تمام شد تغییرات لازم را هم در زی‌پرشین انجام می‌دهم. زی‌پرشین احتیاج زیادی به تغییر ندارد و کار اصلی برای بسته bidi است که کمی وقت‌گیر است. در حال حاضر اگر از بسته bidi روی github استفاده کنید، امکانات زیر کار می‌کند:

۱) دستورات \setRTL و \setLTR و سایر دستورات مشابه مانند \setRL و ...

۲) دستورات \LR و \RL و سایر دستورات مشابه

۳) دستور \setRTLmaths برای حروف‌چینی راست به چپ ریاضی

۴) دستور \RTLcases

۵) دستورات شرطی مربوط به حروف‌چینی دوجهته

۶) محیط‌های LTR و RTL

۷) گزینه‌های RTLdocument و rldocument

۸) گزینه جدید RTLmaths برای حروف‌چینی ریاضی راست به چپ

۹) امکانات زیرنویس استاندارد، انواع خط‌های زیرنویس و سایر موارد مشابه

سعی می‌کنم از هفته دیگر، آخر هر هفته کارهایی را که انجام می‌دهم و دستوراتی را که کار می‌کنند بنویسم. فکر می‌کنم تا یک ماه دیگر کار بسته bidi تمام شود و زی‌پرشین هم فقط چندانی نخواهد گرفت شاید یک یا دو هفته.

به تمام افرادی که به برنامه‌نویسی برای تک علاقه دارند پیشنهاد می‌کنم حتماً زبان برنامه‌نویسی Lua را یاد بگیرند چون با دانستن این زبان برنامه‌نویسی احتیاج زیادی به دانستن ماکرونویسی تک نخواهید داشت.

vafa:
قسمت سخت کدنویسی یعنی تمام تغییراتی که در فرمت لاتک برای حروف‌چینی دوجهته لازم بود انجام شده است. قسمت باقی‌مانده تغییرات لازم در بسته‌ها و کلاسها برای حروف‌چینی دوجهته می‌باشد که کار آسانی است (البته بسیاری از بسته‌ها و کلاسها احتیاجی به تغییر ندارند که حجم کار را کمی سبک می‌کند). اگر مشتاق به آزمایش آن هستید می‌توانید سیمرغ را از لینک پائین دریافت کرده و آزمایش کنید:

https://github.com/persian-tex/simurgh

چند نکته:

۱) تجربه زی‌پرشین و bidi نشان داد که این دو بسته محتاج هم هستند و بنابراین ایجاد دو بسته مجزا منطقی نبود. تمام کارها در سیمرغ انجام می‌شود (چه آنهایی که مربوط به حروف‌چینی دوجهته باشد و چه آنهایی که مربوط به ساختار زبان پارسی باشد).

۲) فایل سورس dtx دیگر وجود نخواهد داشت.

۳) سیمرغ بسیار تمیزتر از bidi و xepersian است، کدهای اضافی به خاطر باگ موتور وجود ندارد و از طرفی دیگر دستورات اضافه که هیچ کاربردی ندارند، وجود ندارند.

۴) در سیمرغ دیگر فایلهای def وجود ندارند، به جای آن همه تغییرات در بسته‌های مربوطه با پسوند sty انجام می‌شود. برای نمونه تغییرات مربوط به فرمت لاتک و فایل latex.ltx در سیمرغ در فایل simurgh-latex.sty انجام می‌شود.

۵) نام فایل loadingorder-bidi.def به بسته یا فایل simurgh-loader.sty تغییر پیدا کرده است.

۶) در فرمان‌های داخلی یا فرمانهای کاربر بسته‌های bidi یا xepersian که از نام bidi یا xepersian برای نام فرمان استفاده شده بود، این به simurgh تغییر پیدا کرده است. برای نمونه اگر دستوری به نام \bidi@mpfootnoterule وجود داشت، این دستور به \simurgh@mpfootnoterule تغییر پیدا کرده است.

fatemeh1600:
با سلام . عرض احترام و خسته نباشید و تشکر از زحمات حضرتعالی.
 برای امتحان سیمرغ بسته را با چه نامی فراخوانی کنیم. من دستور
\usepackage{simurgh-bidi}را وارد نمودم اما خروجی نداشتم.
 

vafa:
در حال حاضر روی قسمت حروف‌چینی دوجهته کار می‌کنم که تقریباً حدود یک ماه دیگر تمام می‌شود بعد از آن روی قسمت حروف‌چینی پارسی کار خواهم کرد. در حال حاضر تنها می‌توانید برای حروف‌چینی دوجهته و با استفاده از متن لاتین امکانات حروف‌چینی دوجهته آن را آژمایش کنید.

vafa:
من امروز راهنمایی ابتدایی نوشتم که چیز زیادی درش نیست (تنها نحوه نصب، مجوز و کمی توضیحات دیگر). این راهنما در آینده راهنمای اصلی سیمرغ خواهد بود. در روزهای آینده سعی می‌کنم هر چیزی که تا به حال کد نوشته‌ام را در راهنما بیارم و هر امکان جدیدی را که اضافه می‌کنم در راهنما توضیخاتش را بنویسم. این راهنما با نام simurgh.pdf در پوشه doc وجود دارد:

https://github.com/persian-tex/simurgh

کنترل

[0] صندوق پستی

[#] صفحه بعدی

Go to full version