تالار گفتگوی پارسی‌لاتک

زی‌پرشین XePersian => زی‌تک => نويسنده: وفا خلیقی در ژوئیه 18, 2010, 05:06:59 pm

عنوان: نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 18, 2010, 05:06:59 pm
نسخه‌های جدید این بسته‌ها ۱.۱.۴ و ۱.۰.۹ (به ترتیب در CATN) موجود است که یکی دو باگ جزئی درست شده‌اند. بسته‌ها تا مدتی به روز نخواهند شد مگر اینکه مشکلی وجود داشته باشد.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: مجتبی برخورداری در ژوئیه 18, 2010, 08:06:46 pm
سلام
متشکر از اصلاحات انجام شده در نسخه‌های جدید مخصوصا bidi  .
من در تهیه رساله دکتری از نسخه‌های قبلی استفاده کرده بودم و یکی از مشکلاتی که داشتم حاشیه‌ها در قسمت مراجع بود که غیرعادی بودند. ( فایل oldmythesis.pdf را ببینید)
با بروزرسانی نسخه جدید بر خلاف انتظار این مشکل حل نشد  بلکه به نوعی بدتر هم شد( فایل Newmythesis.pdf)
من از دستورات
‎\bibliographystyle{ieeetr}
‎\bibliography{Mydisrefs}‎
برای وارد کردن مراجع استفاده می‌کنم.
سپس دستور
\setLTRbibitems
را قبل از این دو دستور اضافه کردم. نتیجه از نظر حاشیه‌ها تقریبا رضایت بخش بود ولی مشکل دیگری مشاهده می‌شود (فایل nnmythesis.pdf)
همه‌ی ارقام فارسی شدند. در واقع از فونت فارسی برای این قسمت استفاده شده است که باعث به هم ریختگی در بعضی قسمت ها شده.
لطفا دوستان نظر بدن که چطور میشه هم از مزایای دستور اخیر استفاده کرد و هم همچنان با فونت لاتین بخش مراجع را داشت. در واقع همه‌ی مراجع من لاتین است. فقط شماره مراجع قاعدتا باید فارسی باشد . چون در متن هم فارسی بودند.
متشکر
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 18, 2010, 08:12:17 pm
مشکل حاشیه مراجع یک مشکل جدی بود که درست شد و در حال حاضر حاشیه مراجع به طور کاملاً درست انجام می‌شود و شما حتماً باید راهنمای bidi را مطالعه کنید و دقت کنید که به هیچ وجه نباید از دستورات \Latin و \Persian استفاده کنید چون این دستورات باعث به هم خوردگی حاشیه مراجع می‌شود. برای مراجع لاتین بعد از دستور \begin{thebibliography} دستور \resetlatinfont را باید وارد کنید تا قلم لاتین مورد استفاده گردد.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 18, 2010, 08:18:19 pm
فایل ضمیمه منظورم را بهتر می‌رساند.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: مجتبی برخورداری در ژوئیه 18, 2010, 08:44:35 pm
دستور
\resetlatinfont
باعث شد از فونت لاتین استفاده شود ولی مشکلی که پیش آمد این است که عنوان مراجع یعنی کلمه‌ی کتاب‌نامه به صورت به هم ریخته در آمد. ک ت ا ب ن ام ه
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: مجتبی برخورداری در ژوئیه 18, 2010, 08:45:40 pm
در ضمن اگر می‌شد کاری کرد که شماره مراجع فارسی ولی بقیه فونت‌ها و ارقام انگلیسی باشند خیلی بهتر بود.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 18, 2010, 08:49:52 pm
دستور
\resetlatinfont
باعث شد از فونت لاتین استفاده شود ولی مشکلی که پیش آمد این است که عنوان مراجع یعنی کلمه‌ی کتاب‌نامه به صورت به هم ریخته در آمد. ک ت ا ب ن ام ه
فایل من که این مشکل را ندارد. فایلی را که من فرستادم امتحان کردی؟ مشکلی بود؟ یک فایل کوجک که مشکل را نشان می‌دهد بفرست.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 18, 2010, 08:50:48 pm
در ضمن اگر می‌شد کاری کرد که شماره مراجع فارسی ولی بقیه فونت‌ها و ارقام انگلیسی باشند خیلی بهتر بود.
متأسفم اما من وقت برای سلیقه‌های مختلف ندارم. اگر این مدل را دوست نداری خودت باید عوضش کنی.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 18, 2010, 09:13:16 pm
سپس دستور
\setLTRbibitems
را قبل از این دو دستور اضافه کردم. نتیجه از نظر حاشیه‌ها تقریبا رضایت بخش بود ولی مشکل دیگری مشاهده می‌شود (فایل nnmythesis.pdf)
لطفاً من را هم از «تقریباً رضایت‌بخش» که اشاره دارد به حاشیه مراجع، روشن فرمائید!
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: محمود امین‌طوسی در ژوئیه 18, 2010, 09:16:46 pm
مشکل حاشیه مراجع یک مشکل جدی بود که درست شد و در حال حاضر حاشیه مراجع به طور کاملاً درست انجام می‌شود و شما حتماً باید راهنمای bidi را مطالعه کنید و دقت کنید که به هیچ وجه نباید از دستورات \Latin و \Persian استفاده کنید چون این دستورات باعث به هم خوردگی حاشیه مراجع می‌شود. برای مراجع لاتین بعد از دستور \begin{thebibliography} دستور \resetlatinfont را باید وارد کنید تا قلم لاتین مورد استفاده گردد.
آقا وفا سلام.
با تغییرات اخیری که بیان فرمودید من باید فایلهای استیل مراجع فارسی را عوض کنم.
سؤال:
۱- آیا دستورات Latin و Persian حذف شده‌اند؟
۲- با مراجعه به راهنمای جدید bidi  به نظرم باید به جای Persian از محیط RTLitems و به جای Latin از LTRitems  استفاده کنم. درست است؟
در ضمن اگر می‌شد کاری کرد که شماره مراجع فارسی ولی بقیه فونت‌ها و ارقام انگلیسی باشند خیلی بهتر بود.
در حال حاضر هم اگر از دستور setLTRbibitems استفاده نکنید همان گونه است که شما می‌خواهید.
انشاءالله تا آخر هفته نسخه اصلاح شده استیلهای فارسی را آماده خواهم کرد.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 18, 2010, 09:29:24 pm
آقا وفا سلام.
با تغییرات اخیری که بیان فرمودید من باید فایلهای استیل مراجع فارسی را عوض کنم.
سؤال:
۱- آیا دستورات Latin و Persian حذف شده‌اند؟
۲- با مراجعه به راهنمای جدید bidi  به نظرم باید به جای Persian از محیط RTLitems و به جای Latin از LTRitems  استفاده کنم. درست است؟در حال حاضر هم اگر از دستور setLTRbibitems استفاده نکنید همان گونه است که شما می‌خواهید.
انشاءالله تا آخر هفته نسخه اصلاح شده استیلهای فارسی را آماده خواهم کرد.
۱- خیر، دستورات Latin و Persian حذف نشده‌اند. چون می‌دانستم که فایلهای bst شما از آن استفاده می‌کنند آنها را حذف نکردم ولی این دستورات نباید در مورد مراجع مورد استفاده قرار بگیردچون حاشیه مراجع را خراب می‌کنند.

۲- چند حالت وجود دارد:

آ) اگر شما متن چپ به راست می‌نویسید و تمام موارد مراجع شما راست به چپ هستند دو کار می‌توانید انجام دهید:
اول) دستور \setRTLbibitems را قبل از شروع محیط thebibliography قرار دهید، یا
دوم) تمام موارد مراجع را داخل محیط RTLitems قرار دهید یعنی به اینصورت
\begin{thebibliography}{99}
\begin{RTLitems}
\bibitem{1} one
\bibitem{2} Two
\end{RTLitems}
\end{thebibliography}

ب- متن شما راست به چپ است اما تمام موارد مراجع چپ به راست است. دو کار می‌توانید انجام  دهید:
اول) دستور \setLTRbibitems را قبل از محیط thebibliography استفاده کنید، یا
دوم) تمام موارد مراجع را داخل محیط LTRitems قرار دهید

ج) متن شما راست به چپ است ولی موارد مراجع شما مخلوطی از راست به چپ و چپ به راست است. چون متن اصلی راست به چپ است، لازم نیست کاری برای موارد مراجع راست به چپ انجام بدهید، اما باید موارد مراجع چپ به راست را داخل محیط LTRitems قرار بدهید.

د)  متن شما چپ به راست است ولی موارد مراجع شما مخلوطی از راست به چپ و چپ به راست است. چون متن اصلی چپ به راست است، لازم نیست کاری برای موارد مراجع چپ به راست انجام بدهید، اما باید موارد مراجع راست به چپ را داخل محیط RTLitems قرار بدهید.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: محمود امین‌طوسی در ژوئیه 18, 2010, 09:45:23 pm
با تشکر از پاسخ شما،
از آنجا که  طراح فایل استیل نمی‌داند که هدف کاربر چیست، نمی‌توانم حالاتی را که جنابعالی فرمودید چک کنم.
اگر طرف تمام منابعش لاتین باشد، می‌تواند از استیلهای لاتین به راحتی استفاده کند و شاید لزومی به استفاده از استیلهای فارسی نبیند.
به صورت معمول ما ترکیبی از مراجع فارسی و لاتین را داریم. لذا به نظرم بهتر است که هر مرجع فارسی را داخل محیط RTLitems و هر مرجع لاتین را هم درون محیط مربوطه قرار دهم. نظرتان چیست؟
اگر کسی به کنترل بیشتری نیاز داشت باید خودش به صورت دستی مراجعش را درج کند یا فایل bbl خروجی bibtex را دستی ویرایش کند.
کنترل من بر روی تک تک مراجع است و نمی‌توانم مثلا یک گروه از مراجع فارسی را داخل محیط مربوطه قرار دهم.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 18, 2010, 09:57:35 pm
با تشکر از پاسخ شما،
از آنجا که  طراح فایل استیل نمی‌داند که هدف کاربر چیست، نمی‌توانم حالاتی را که جنابعالی فرمودید چک کنم.
اگر طرف تمام منابعش لاتین باشد، می‌تواند از استیلهای لاتین به راحتی استفاده کند و شاید لزومی به استفاده از استیلهای فارسی نبیند.
به صورت معمول ما ترکیبی از مراجع فارسی و لاتین را داریم. لذا به نظرم بهتر است که هر مرجع فارسی را داخل محیط RTLitems و هر مرجع لاتین را هم درون محیط مربوطه قرار دهم. نظرتان چیست؟
اگر کسی به کنترل بیشتری نیاز داشت باید خودش به صورت دستی مراجعش را درج کند یا فایل bbl خروجی bibtex را دستی ویرایش کند.
کنترل من بر روی تک تک مراجع است و نمی‌توانم مثلا یک گروه از مراجع فارسی را داخل محیط مربوطه قرار دهم.
من هم مؤافقم با شما. مراجع دو جهته یا لیستهای دو جهته کمی پیچیده هستند. نیازی به انجام کار خاصی برای موارد مراجع فارسی در سند زی‌پرشین نیست. تنها باید موارد مراجع لاتین را در سند زی‌پرشین داخل محیط LTRitems به کار ببریم.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 19, 2010, 09:52:16 am
فایلهای ضمیمه حالات مختلف مراجع را نشان می‌دهد که در هر سه مورد حاشیه مراجع بصورت کاملاً صحیح رعایت شده است. test1 وقتی است که فقط مراجع لاتین دارم، در test2 فقط مراجع فارسی داریم و در test3 مخلوطی از مراجع فارسی و لاتین داریم.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: مجتبی برخورداری در ژوئیه 19, 2010, 12:56:49 pm
در حال حاضر هم اگر از دستور setLTRbibitems استفاده نکنید همان گونه است که شما می‌خواهید.
انشاءالله تا آخر هفته نسخه اصلاح شده استیلهای فارسی را آماده خواهم کرد.
من فعلا برای اصلاح حاشیه‌ها فایل bbl  را ویرایش کردم. یعنی دستورات Latin را حذف کردم و دستور setLTRbibitems را اضافه کردم. نتیجه خوب بود. البته این کار عملا راه حل کاملی نیست چون با هر بار bibtex دوباره فایل bbl به حالت اول برمی‌گردد. منتظر نسخه‌های اصلاحی شما می‌مانم. متشکر
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: مجتبی برخورداری در ژوئیه 19, 2010, 12:59:53 pm
فایل من که این مشکل را ندارد. فایلی را که من فرستادم امتحان کردی؟ مشکلی بود؟ یک فایل کوجک که مشکل را نشان می‌دهد بفرست.
فایل شما این خروجی پیوست شده را به من می‌دهد. شاید بین نسخه‌هایی که ما استفاده می‌کنیم تفاوتی هست؟
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: مجتبی برخورداری در ژوئیه 19, 2010, 01:05:53 pm
متأسفم اما من وقت برای سلیقه‌های مختلف ندارم. اگر این مدل را دوست نداری خودت باید عوضش کنی.
درست است. طبعا انتظار وقت گذاشتن برای همه‌ی سلیقه‌ها انتظار بی‌‌جایی است. ولی به هر حال این سلیقه‌ها که معمولا ناشی از نظر کارفرما ( در مورد من کمیته هادی و قالب مصوب دانشگاه برای پایان‌نامه) است، بسیار مهم است. از یک واژه پرداز انتظار می‌رود که این امکان را فراهم کند که کاربر بتواند تغییرات مورد نظر را به سادگی در آن اعمال کند. ( البته با آموزش و یاد گرفتن دستوراتی که باید استفاده کند). متشکر
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 19, 2010, 06:18:48 pm
فایل شما این خروجی پیوست شده را به من می‌دهد. شاید بین نسخه‌هایی که ما استفاده می‌کنیم تفاوتی هست؟
منظور من این فایل نبود بلکه فایلی بود که در پاسخ به شما در همین موضوع ارسال کرده بودم.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 19, 2010, 06:20:51 pm
درست است. طبعا انتظار وقت گذاشتن برای همه‌ی سلیقه‌ها انتظار بی‌‌جایی است. ولی به هر حال این سلیقه‌ها که معمولا ناشی از نظر کارفرما ( در مورد من کمیته هادی و قالب مصوب دانشگاه برای پایان‌نامه) است، بسیار مهم است. از یک واژه پرداز انتظار می‌رود که این امکان را فراهم کند که کاربر بتواند تغییرات مورد نظر را به سادگی در آن اعمال کند. ( البته با آموزش و یاد گرفتن دستوراتی که باید استفاده کند). متشکر
پدرم همیشه می‌گوید «عشق باید دوطرفه باشد». وقتی مؤسسه شما حمایتی از زی‌پرشین نمی‌کنه، من چرا باید خودم رو به خاطر مؤسسه شما به زحمت بیندازم ;D
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: مجتبی برخورداری در ژوئیه 19, 2010, 08:50:23 pm
پدرم همیشه می‌گوید «عشق باید دوطرفه باشد». وقتی مؤسسه شما حمایتی از زی‌پرشین نمی‌کنه، من چرا باید خودم رو به خاطر مؤسسه شما به زحمت بیندازم ;D
اتفاقا من نشانه‌های امیدوار کننده‌ای دیدم. شاید روزی دانشگاه‌ ما دانشجویان را به استفاده از xepersian  تشویق کند.  ;)
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 19, 2010, 11:07:20 pm
اتفاقا من نشانه‌های امیدوار کننده‌ای دیدم. شاید روزی دانشگاه‌ ما دانشجویان را به استفاده از xepersian  تشویق کند.  ;)
خوب این که بدتر باعث دردسر می‌شود. منظور من حمایت مالی بود نه استفاده کننده. از من باشد برای دردسر کم، من خواهان تعداد اندکی استفاده‌کننده خواهم بود ;D
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: a.g در ژوئیه 26, 2010, 09:12:07 am
سلام به همه


من دو خواهش از جناب کارن‌پهلو دارم یکی آیا می‌شود (یا می‌توان به شخصه) فارسی دستورهای زی‌پرشین را با تک پارسی یکی کرد؟ من درک می‌کنم که نویسنده‌ی برنامه مایل است تا هویت برنامه‌ی خود را (نابسته از هر برنامه‌ی دیگر) حفظ کند  اما برای من که با فارسی دستورهای تک‌پارسی آشناهستم کمی دشوار است که هر بار به فایل آقای کارن‌پهلو مراجعه کنم.

۲- من معمولاً از حالت ایرانیک فونت‌ها استفاده می‌کنم با دستور:
\setiranicfont[Scale=1]{XB Zar Oblique}
من در فایل راه‌نمای زی‌پرشین برابر فارسی چنین دستوری را نیافتم (تا نسخه‌ی ۱/۰/۸) آیا می‌شود برابر فارسی چنین دستوری را در نسخه‌های آینده بگذارید؟

۳- برای تنظیم حالت ستون‌های جدول(چپ، راست یا مرکز) ـــ به فارسی ـــ چه باید کرد؟ برای نمونه:
\شروع{جدول}{و|و|و|}
\پایان{جدول}
البته من «و» را از خودم نوشتم و نمی‌دانم در زی‌پرشین چه باید نوشت؟

سرانجام باید سپاس خود را به آقای کارن‌پهلو برای  همه‌ی  تلاش‌هایی که کرده اند و دیگر افراد دست‌ـ‌اندرـکار این سایت پیشکش کنم.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 26, 2010, 09:20:29 am
سلام به همه


من دو خواهش از جناب کارن‌پهلو دارم یکی آیا می‌شود (یا می‌توان به شخصه) فارسی دستورهای زی‌پرشین را با تک پارسی یکی کرد؟ من درک می‌کنم که نویسنده‌ی برنامه مایل است تا هویت برنامه‌ی خود را (نابسته از هر برنامه‌ی دیگر) حفظ کند  اما برای من که با فارسی دستورهای تک‌پارسی آشناهستم کمی دشوار است که هر بار به فایل آقای کارن‌پهلو مراجعه کنم.

۲- من معمولاً از حالت ایرانیک فونت‌ها استفاده می‌کنم با دستور:
\setiranicfont[Scale=1]{XB Zar Oblique}
من در فایل راه‌نمای زی‌پرشین برابر فارسی چنین دستوری را نیافتم (تا نسخه‌ی ۱/۰/۸) آیا می‌شود برابر فارسی چنین دستوری را در نسخه‌های آینده بگذارید؟

۳- برای تنظیم حالت ستون‌های جدول(چپ، راست یا مرکز) ـــ به فارسی ـــ چه باید کرد؟ برای نمونه:
\شروع{جدول}{و|و|و|}
\پایان{جدول}
البته من «و» را از خودم نوشتم و نمی‌دانم در زی‌پرشین چه باید نوشت؟

سرانجام باید سپاس خود را به آقای کارن‌پهلو برای  همه‌ی  تلاش‌هایی که کرده اند و دیگر افراد دست‌ـ‌اندرـکار این سایت پیشکش کنم.
۱- گزینه localise دستورات لاتک را تا حدودی فارسی می‌کند ولی این در حال حاضر کامل نیست و همه دستورات لاتک تک‌ به تک معادل فارسی ندارند. نه دوست ندارم معادل تک‌پارسی را بگذارم چون این تقلید است و تقلید هم یعنی غلاده به گردن انداختن. اما سعی خواهم کرد تا جای ممکن از تجربیات مؤفق تک‌پارسی در کامل کردن ترجمه دستورات لاتک استفاده کنم.

۲- بله معادل فارسی دستور \setiranicfont وجود ندارد که سعی می‌کنم آن را در نسخه آینده اضافه کنم.

۳- متأسفانه فعلاً «و» و غیره ترجمه نشده‌اند و باید از معادل اصلی آنها، c برای وسط، r برای راست و l  برای چپ استفاده کنید.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 26, 2010, 04:15:22 pm
فایل PDF زیر که توسط دکتر قدسی برای یکی از کتابهایش جدیداً با فارسی‌تک نوشته شده است نگاه کنید:

http://sharif.edu/~ghodsi/books/ds-algf-bib.pdf

به روشنی معلوم است که فارسی‌تک در مورد حاشیه مراجع باگ‌دار است ولی خوشحالم که توانستم این مشکل را برای زی‌پرشین حل کنم و در هر حالتی می‌ةوان با زی‌پرشین، حاشیه مراجع را بصورت کاملاً صحیح داشت.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 27, 2010, 07:47:28 am
نسخه جدید بسته bidi یعنی 1.1.4b و نسخه جدید بسته xepersian یعنی 1.0.9a در CTAN موجود است.

در مورد bidi باگی که اخیراً در مورد fancyhdr بود، تصحیح شده است.

در مورد زی‌پرشین هم، یک باگ کوچک (نبودن یک فاصله خالی) بعد از دستور بدوی \predisplaydirection بود که آن هم تصحیح شده است.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: هادی صفی‌اقدم در ژوئیه 27, 2010, 10:34:52 pm
نسخه جدید بسته bidi یعنی 1.1.4b و نسخه جدید بسته xepersian یعنی 1.0.9a در CTAN موجود است.

در مورد bidi باگی که اخیراً در مورد fancyhdr بود، تصحیح شده است.

در مورد زی‌پرشین هم، یک باگ کوچک (نبودن یک فاصله خالی) بعد از دستور بدوی \predisplaydirection بود که آن هم تصحیح شده است.

وفا جان، میک‌تک را زدم که آپدیت بشه ولی گفت آپدیتی موجود نیست!!!
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 28, 2010, 07:47:24 am
وفا جان، میک‌تک را زدم که آپدیت بشه ولی گفت آپدیتی موجود نیست!!!
میک‌تک همین دیروز بسته‌هایش را update کرده است و تقریباً یکی دو روز طول می‌کشد تا همهٔ mirrorها تغییرات میک‌تک را اعمال کنند. بنابراین اگر امروز یا فردا میک‌تک را به روز کنید، قطعاً نسخه‌های جدید bidi و زی‌پرژن را خواهید داشت.
عنوان: پاسخ : نسخه جدید بسته‌های bidi و xepersian
رسال شده توسط: وفا خلیقی در ژوئیه 31, 2010, 02:56:43 pm
نسخه جدیدی از بسته bidi یعنی نسخه 1.1.4c را امروز به CTAN دادم که تا یکی دو روز دیگر در CTAN ظاهر خواهد شد. در این نسخه یک باگ (محیط tabular تو در تو خطا می‌داد) تصحیح شده است که باگ خیلی مهمی بود.  منظورم از محیط tabular تودرتو چیزی مثل این است:
\begin{tabular}{|r|r|r|}
\begin{tabular}{rr}
\hline
bla & blub\\
bla & blub\\
\end{tabular} & bla & blub
\end{tabular}