ضمن تشکر از شما، آقای علویزاده.لینک تصحیح شد.
برای دانلود نسخه ویندوزی:
Not Found
The requested URL /joomla/%20%20http://www.parsilatex.com/download/newBiDi/TeXmaker-BiDi_update-to-04may2010.zip was not found on this server. www.parsilatex.com
گویا اشکالی هست.
در ضمن من با اوبونتوی ۹٫۱۰ نگارش ۳۲ بیت کار میکنم. امیدوارم بودم که این باگ در نسخهٔ تازه (۴ می) رفع شده باشد.خوب مسعودجان تا باگی را که دیدی گزارش ندهی نباید زیاد به رفعش امید داشته باشی! ;)
خوب مسعودجان تا باگی را که دیدی گزارش ندهی نباید زیاد به رفعش امید داشته باشی! ;)خدا خیرت بده رضیجان. من یک عمر دعات خواهم کرد :)
اما این باگ که مشابه آن را در ویندوز با فونت پیشفرض تکمیکر یعنی courier new قبلا دیده بودم، به تکمیکر برنمیگردد (یا حداقل ربطی به کدهای من ندارد ;) ) این باگ مربوط به موتور فونت Qt است (احتمالا) و فقط کافیست فونت خود را عوض کنید چیزی مانند DejaVu Sans در کل فکر میکنم با تمام فونتهای mono این مشکل باشد. فونتهای سری B فارسی را هم اصلا بکار نبرید!
یک مشکل دیگر دیدهام در این نسخه.این یک مشکل نیست اگر پست مربوط به تکمیکر ۱۹ آوریل ویژگی پنجم را بخوانید به اصل ماجرا پیمیبرید(متاسفانه یادم رفته این را در راهنما اضافه کنم :-[ )
وقتی یک متن فارسی نوشتهایم، با کلیدهای چپ و راست صفحهکلید میتوانیم مکاننما را روی آن حرکت دهیم. مکاننما درست جابهجا میشود؛ یعنی اگر کلید راست را یکبار یا به تناوب بفشاریم، مکان نما یک نویسه به سمت راست (به سمت آغاز سطر) میرود.
ولی مشکل وقتی پیش میآید که کلید راست را فشار دهیم و نگه داریم (مثلاً وقتهایی که میخواهیم به سرعت روی متن جابهجا شویم). در این حالت جهت حرکت مکاننما برعکس میشود. یعنی فشردن و نگهداشتن کلید راست مکاننما را به چپ میبرد و برعکس.
این مشکل فقط در نوشتههای فارسی پیش میآید.
یه مشکلاولا آیا اطمینان دارید که pdf ساخته شده است؟
وقتی تک میکر 4 می را به روشی که اشاره کردید به تک میکر 19 آوریل اضافه کردم خواستم یه فایل را به عنوان نمونه اجرا کنم ولی با این مشکل مواجه شدم که پس اجرا و زدن گزینه view pdf هیچ اجرایی از سوماترا بالا نیآید ???
راستی آن سه شماره 1و2و3 در این نسخه دوباره ظاهر شدند که بابت آن تشکر میکنم چون در ادیت فایلها خیلی به کار می آمدند و در 19 آوریل حذف شده بوندمنظورتان را متوجه نشدم، اگر مقصود شمارههای مربوط به bookmark است که من اصلا حذفشان نکرده بودم!
این یک مشکل نیست اگر پست مربوط به تکمیکر ۱۹ آوریل ویژگی پنجم را بخوانید به اصل ماجرا پیمیبرید(متاسفانه یادم رفته این را در راهنما اضافه کنم :-[ )اشتباه از من است، راست میگویید. من چون نسخهٔ ۱۹ آوریل را هیچگاه نصب نکردم، توضیحاتش را نخوانده بودم.
«۵- (موقتی) گزینهای با نام Don't Reverse Arrow Keys به منوی Bi-Directional اضافه شده است که با فعال بودن آن در هنگام جابجایی بین متن با استفاده از مکاننما و کلیدهای جهتی وقتی کلید جهتی را نگهداریم کلید سمت راست بدون توجه به جهت خط به کاراکتر بعدی میرود و کلید سمت چپ بدون توجه به جهت خط به کاراکتر قبلی میرود، با این روش اشکال جابجا شدن از یک خط که از راست به چپ است به یک خط که از چپ به راست است و بالعکس رفع میشود، اما به نظر من باعث سردرگمی کاربر میشود. اگر با این حالت مشکل دارید این گزینه را غیر فعال کنید. در ضمن نظرتان را در مورد اینکه کدام حالت بهتر است در تالار پارسیلاتک بگویید تا معلوم شود که کدام حالت را باید نگهداریم و کدام حالت را حذف کنیم.»
با سلام
به نظر من این که فرمول ها از راست به چپ نوشته می شوند
به نوعی آدم قاطع می کند
با سلامسلام
به نظر من این که فرمول ها از راست به چپ نوشته می شوند
به نوعی آدم قاطع می کند
سلامسید جان، بابت ورژن جدید ممنون. فقط دو نکته:
هر روشی نکات مثبت و منفی خودش را دارد،
مثلا در تکمیکر دوجهته با روش قبلی اینکه فرمولها را میتوانستید از چپ به راست بنویسید یک مزیت بود و اینکه در متن سند کاراکترهای کنترلی یونیکد اضافه میشدند یک نکته منفی که گاهی مشکل ایجاد میکرد از جمله مشکل در redo/undo و
در تکمیکر دوجهته با شیوه جدید راست به چپ بودن فرمولها کمی آزاردهنده است اما برای مثال هیچ کاراکتری به متن اضافه نمیشود و undo/redo تقریبا بیاشکال کار میکند.
سید جان، بابت ورژن جدید ممنون. فقط دو نکته:درسته. این مشکل را دیدهام اما چون این مربوط به کدهای تکمیکر نیست و مربوط به کدهای qt است درست کردن آن نیاز به وقت و دقت بیشتری دارد که البته سعی میکنم تا یکی دو هفته دیگر درستش کنم.
۱- موقع شروع کردن تایپ در یک خط جدید، حتما باید ۲ حرف رو وارد کنیم تا مکاننما به سمت راست بره. مثلا واسه تایپ کلمه «سلام» بعد از زدن حرف «ل»، مکاننما به سمت راست صفحه میره.
۲- وقتی بعد از یه کلمه فارسی، علامت \ رو وارد میکنم و مثلا میخوام پانویس کنم، جهت مکاننما میریزه بهم و یا وقتی $ رو وارد میکنم و شروع میکنم به تایپ یه فرمول، باز جهت مکاننما میریزه بهم که به نظرم خیلی آزاردهندهس. البته گویا عمدا این کار رو کردی، درسته؟میتونی عکسی از این مشکل بفرستی!
ممنون میشم یه کمی توضیح بدی.
راهنمای نسخهی جاری را خواندید؟
میتونی عکسی از این مشکل بفرستی!عکس ضمیمه شده رو ببینین.
من هنوز در گرفتن پی دی اف از تکمیکر 4 می مشکل دارم آن نکاتی که شما فرموده بودید را هم چک کردم همه موارد درست بود آخه وقتی فایل exe و پی دی اف همراه آن مربوط به 4 می را برمیدارم و دو فایل مربوط به 19 آوریل را جایگزین میکنم مشکل حل میشودببینم مقصود این است که کلا PDF تولید نمیشود؟ و اگر اینطور است چه خطاهایی میدهد؟
من نمیدانم باید چکار کنم ???
در ضمن آن شماره های 1 و 2 و 3 پایین فایل تک میکر که ظاهرا bookmark نام دارند در تک میکر 19 آوریل من وجود ندارند شاید من گزینه ای را به اشتباه زده بودم که ناپدید شده اند اگر این طوری است لطفا راهنمایی کنید تا آنها را برگردانمبا توجه به عکسی که گذاشتم اگر سه شماره bookmark را در ورژن ۱۹ آوریل نمیبینید آیا بقیه نوشتهها را هم نمیبینید و نکته بعد اینکه آیا کلا این قسمت پایین را یعنی statusbar را هم نمیبینید؟ از چه سیستمعاملی استفاده میکنید؟
عکس ضمیمه شده رو ببینین.در مورد عکس اول بله همانطور که در پست ۱۹ آوریل (در سایت) گفتم و چند screenshot برای مقایسه گذاشتم در ورژنهای جدید سعی شده است الگوریتمی شبیه به notepad++ در حالت RTL بکار رود، البته با رفع بعضی از باگها که در روش notepad++ بود.
راستی سید جان نمیدونم خودت متوجه شدی یا نه ولی یه مشکل خیلی بزرگ و کلافه کننده دیگه توی این ورژن حل شده
و اون اینه که تو ورژنهای قبلی، وقتی میخواستی عبارت عکس دومی رو تایپ کنی، به محض زدن علامت $، جای دو عبارت
ریاضی عوض میشد که خوشبختانه توی این ورژن، این مشکل حل شده. جالبه که این فرمول رو وقتی اینجا میخواستم ینویسم، فوری
ریخت بهم.
در مورد عکس اول بله همانطور که در پست ۱۹ آوریل (در سایت) گفتم و چند screenshot برای مقایسه گذاشتم در ورژنهای جدید سعی شده است الگوریتمی شبیه به notepad++ در حالت RTL بکار رود، البته با رفع بعضی از باگها که در روش notepad++ بود.سید جان یعنی به نظرت، این روش بهتره؟ این جوری اصلا نمیشه تایپ کرد ???
سید جان یعنی به نظرت، این روش بهتره؟ این جوری اصلا نمیشه تایپ کرد ???من هم این چیزی رو که وحید گفت آزمودم. من هم موافقم که نوشتن فرمولها در وضع فعلی خیلی سخت میشه. ولی دربارهٔ پانویسها اگه چنین چیزی باشه من مشکلی نمیبینم، حتی در این حد که به نظرم بهتره همین جوری بمونه. این از نظر من.
لطفا بقیه دوستان هم نظرشون رو بگن تا به یه جمعبندی برسیم.
سید جان یعنی به نظرت، این روش بهتره؟ این جوری اصلا نمیشه تایپ کرد ???
لطفا بقیه دوستان هم نظرشون رو بگن تا به یه جمعبندی برسیم.
سلام
یه سوالی؟ آیا امکانش هست این ورژن جدید به صورتی باشه که فقط یه فایل exe باشه و لازم نباشه که مثلا قبلش ورژن ۱۹ آوریل را نصب کنیم؟
اینجور که من فهمیدم قبلش نیاز به نصب ورژن ۱۹ آوریل هست و در اون ورژن هم باید یکسری فایل dll رو بارگذاری کنیم. شاید هم من دارم اشتباه می کنم.
یادم هست قبلا ورژن نصبی برای ویندوز بود که فقط کافی بود اجرا می کردیم مثل ورژن ۲۳ اکتبر
البته من نمی دونم این کار چقدر وقت گیر هست. اگر خیلی وقت گیر هست که هیچی.
ممنون
من هنوز در گرفتن پی دی اف از تکمیکر 4 می مشکل دارم آن نکاتی که شما فرموده بودید را هم چک کردم همه موارد درست بود آخه وقتی فایل exe و پی دی اف همراه آن مربوط به 4 می را برمیدارم و دو فایل مربوط به 19 آوریل را جایگزین میکنم مشکل حل میشودآقا شهاب باید با نصب این ورژن مشکلت حل بشه.
من نمیدانم باید چکار کنم ???
در ضمن آن شماره های 1 و 2 و 3 پایین فایل تک میکر که ظاهرا bookmark نام دارند در تک میکر 19 آوریل من وجود ندارند شاید من گزینه ای را به اشتباه زده بودم که ناپدید شده اند اگر این طوری است لطفا راهنمایی کنید تا آنها را برگردانم
سیستم من ویندوز سون ۶۴ بیتی هست.آیا همیشه اینطور است؟ یا در یک حالت خاص؟ و منظور از «پشت سر بگذاریم» چیست و به چهشکل؟
۱. من انتظار دارم وقتی انگلیسی می نویسم و اصلا نمی خوام فارسی بنویسم همه چی انگلیسی باشد اما طبق شکل شماره ۱۱ که پیوست کردم من زمانی که در یک متن انگلیسی footnote قرار می دهم اولین کلمهای را که مینویسم تغییر نمی دهد و همان انگلیسی است اما دومین کلمه ای که می نویسم فارسی می شود!
۲. وقتی من فارسی می نویسم انتظار دارم پس از قرار دادن \ متن انگلیسی بشود در صورتی که همانطور که در شکل ۱۲ میبینید این اتفاق نیوفتاده و فارسی مونده ولی اگه یه فاصله بزنم انگلیسی میشود. همچنین درون {وقتی شروع می کنم به نوشتن وقتی اولین کلمه را می نویسم فارسی است ولی کلمه دوم انگلیسی می شود}.
این دو مشکل بالا که برای من وجود دارد کلی گیجم میکند و در متن هی باید انگلیسی کنم هی فارسی کنم و ....
۴. زمانی که در یک متن فارسی و یا انگلسی مثلا زیرنویس می نویسیم اگر موفق شویم مشکلات قسمتهای ۱ و ۲ را پشت سر بگذاریم همه چی خوب است! بالای شکل ۱۴
۳. زمانی که در متن انگلیسی از $ $ استفاده می کنیم مشکلی پیش نمی آید اما زمانی که در متن فارسی از $ $ استفاده می کنیم من انتظار دارم بعد از زدن کلیدهای ctrl + shift + M متن انگلیسی شود اما این اتفاق نمی افتد. من این مضوع را در شکل ۱۳ نشان داده ام.کد این قسمتها را مدتها پیش بنا به دلیلی (که الان یادم نیست ;D) حذف کرده بودم، که الان با تذکر شما یادم آمد و آن را برگرداندم. اینطور که معلوم است فقط شما از این میانبر استفاده میکنید ;)
چرا از همان ctrl + . استفاده نمی کنیم؟ آیا مشکلی داشت؟ در این صورت به راحتی میتوان تعریف کرد که هر زمان که از ctrl + . استفاده کنیم، متن خود به خود انگلیسی شود.اگر موضوع «تکمیکر دوجهته ورژن ۱۹ آوریل (http://www.parsilatex.com/forum/SMF/index.php?topic=449.msg2971#msg2971)» را دنبال کرده باشید، در آنجا گفتم که میتوان یک انتخاب اضافه کرد که کاربر بین دو الگوربتم یکی را انتخاب کند، سر فرصت همین ایده را عملی خواهم کرد.
۵. و اما از نظر من بدترین قسمت در این است که وقتی یک فرمول ریاضی در بین متن فارسی می نویسیم این فرمول برعکس نوشته می شود و این گیج کننده است مخصوصا زمانی که بخواهیم تصحیح کنیم. شاید خوب باشد که گزینه ای برای کاربر گذاشته شود که یکی از این دو را انتخاب کند. شاید با ctrl + . هم این مشکل حل شود.
در کل من متوجه نشدم که چرا ما از ctrl + . به این سمت حرکت کردیم.
این مشکلاتی رو که گفتم همیشه هست برای من.پیشنهاد میکنم گزینه changing language by typing '\' or '$' را غیرفعال کنید. احتمالا چون این گزینه از apiهای ویندوز استفاده میکند باید texmaker برای ویندوز ۶۴ بیت جداگانه کامپایل شود.
آقای علوی زاده من خیلی تشکر میکنم ولی واقعا نکته ای که محمد اشاره کرده، آزار دهنده است به خصوص که بخواهیم زی پرشین را به یک تازه کار یاد بدهیمبله، من در بحثهای قبلی هم گفتهام که گزینهای برای انتخاب بین حالت قدیم و جدید اضافه خواهم کرد. الان هم تقریبا کار کد نویسی را انجام دادهام فقط کارهای جزیی و تغییر دادن راهنما مانده است.
سلام اگر شما کیبورد استاندارد فارسی رو بر روی سیستم خود نصب کنید در این صورت میتوانید از گزینه shift+B استفاده کنید که بسیار سریع است.
سلامسلام خسته نباشید من یک مشکل کوچک در تبدل برانه دارم یعنی وقتی که فایل زی تکم را در تکس میکر اجرا می کنم می نویسه
ببخشید، میان حرف بزرگان، سورس کد تک میکر اصلاح شده را کجا می تونم پیدا کنم؟
سلامتقریبا از وقتی که نسخه نصبی لینوکس را در سایت قرار میدهم، سورسکد تکمیکر اصلاح شده را آپلود نکردهام.
ببخشید، میان حرف بزرگان، سورس کد تک میکر اصلاح شده را کجا می تونم پیدا کنم؟
با سلامممنون میشم اگر این دو حالت را با یک مثال و یا عکس توضیح دهید، چون فرصت کافی برای تست حالتهای مختلف را ندارم و نگرانم مشکل مورد نظر شما را از قلم بیاندازم.
آقای علویزاده ورژن روز پی هم موقع کپی و پیست کردن به هم میریزه. و علاوه بر اون
فرض کنید در محیط
tabular
بعضی از خانه ها کلمات فارسی و برخی عدد باشد تایپ اون در تک میکر خیلی ازار دهنده است مگر
اینکه کلمات فارسی را در خطوط جداگانه بنویسیم که زیاد جالب نیست.
اما ادیتور فارسی تک این مشکلات رو با انواع مختلف کرکترهای فارسی , انگلیسی و عددی ندارد.
الگوریتم اون رو نمیشه روی تک میکر پیاده کرد؟(ببخشید البته )
بازهم تشکر بابت زحماتتون
با سلامالان که مشکل را دیدم یادم آمد که این مشکل را حل کرده بودم! اما با چند بار آزمایش با ورژن Pi Day تنها در حالتی این مشکل تولید شد که چند خط را در آخرین خطی که در صفحه دیده میشود paste کردم!
عکس اول ابتدا عبارت فرض کنید ..... اولی تایپ ولی دومین عبارت کپی و پیست شده است .
عکس دوم در محیطبه نظر من باز هم استفاده از Ctrl+. که ایده ویرایشگر فارسیتک را بازسازی میکند در این مورد جواب میدهد، عکس را ببینید.(البته کاملا بیمشکل نیست مثلا اگر بجای «تست» بنویسید «تست۱» که این اشکال را بررسی خواهم کرد.)
tabular
عبارات به ترتیب زیر تایپ شدند.
علی
12
$f(x)$
44
14
در صفحه اول سایت پستی مربوط به آپدیت به ورژن ۰۴ می قرار دادم که دوباره در اینجا بعضی نکات را تکرار میکنم.
ورژن ۰۴ می تغییرات کمی نسبت به ورژن ۱۹ آوریل دارد:
۱- در این ورژن چند باگ جزیی رفع شدهاند.
مهمترین آنها که امیدوارم واقعا درست شده باشد باگی بود که مشکل در کامپایل سندها ایجاد میکرد که خوب است اگر آقا محمد یا دکتر موسوی که این باگ را گزارش کردند بتوانند روی کامپیوترهایشان تست کنند تا معلوم شود که واقعا درست شده است یا نه؟
۲- راهنما بر مبنای ورژن ۱۹ آوریل و ۰۴ می تهیه شده است.
این راهنما در خود بستهها نیز موجود است اما میتوانید بصورت جدا هم آن را از مرکز دانلود دریافت کنید.
۳- کدها برای کامپایل روی لینوکس سازگار شدند و ورژن لینوکسی بدون وابستگی به کتابخانههای Qt آماده شد. (این نسخه بر روی دیسک زنده ubuntu قابل نصب و اجراست)
نکته: ورژن لینوکسی یک فایل دبیان است که برروی ابونتو ۹.۱۰ و ۱۰.۰۴ هم ۳۲ بیت و هم ۶۴ بیت قابل نصب است. اما برای دیگر لینوکسهای جدید که برپایه دبیان میباشند نیز باید کار کند و اما برای دیگر لینوکسها باید این فایل را extract کنید و فایل اجرایی texmaker را که در پوشه usr/bin قرار دارد اجرا کنید.
لینکهای دانلود از مرکز دانلود:
تکمیکر دوجهته ۰۴ می (installer ویندوزی) (http://www.parsilatex.com/joomla/index.php?option=com_remository&Itemid=82&func=fileinfo&id=24)
تکمیکر دوجهته ۰۴ می (لینوکس) (http://www.parsilatex.com/joomla/index.php?option=com_remository&Itemid=82&func=fileinfo&id=23)
راهنمای تکمیکر دوجهته ۱۹ آوریل و ۰۴ می (http://www.parsilatex.com/joomla/index.php?option=com_remository&Itemid=82&func=fileinfo&id=25)
برای Quickbuild آیا به تنظیمات خاصی نیاز است؟ورژن installer بطور خودکار تنظیمات را انجام میدهد، برای استفاده از xelatex:
ورژن installer بطور خودکار تنظیمات را انجام میدهد، برای استفاده از xelatex:سپاسxelatex -interaction=nonstopmode -synctex=-1 %.tex
با سلام آقای علویزادهاین دو گزینه در TexMaker 1.9.9 وجود دارند، و اگر اشتباه نکنم هردو گزینه در ابتدا در TexMaker قرارگرفتهاند و سپس بوسیله توسعه دهندههای TexMakerX اضافه شدهاند
به عنوان پیشنهاد اگر بتوان گزینههایی مانند
Define current document as Master Document
و
Automatically restore session at next start
که در TexMakerX 1.9.9 وجود دارد به
TexMaker دوجهته افزود مفید خواهد بود.
بعد از تایپ دستور \section{} و کلیک کردن بین آکولادها و بعد از اینکه یک کلمه فارسی تایپ کردم، وقتی می خواهم دومین کلمه را تایپ کنم زبان کیبورد ویندوز به صورت اتوماتیک به انگلیسی تبدیل می شود!!!ببینم \section{} رو کامل تایپ کردید یا از کاملکننده استفاده کردید؟ برای تایپ اولین کلمه فارسی زبان فارسی بود یا خودت فارسی کردی؟
نمونه مشکل ایجاد شده در فایل ضمیمه شده قابل مشاهده است
ویندوزم xp هست
آیا امکان این هست که بعد از تایپ \cite{} و همین که آکولاد دوم را بستیم زبان کیبورد به صورت خودکار به فارسی تغییر کند؟
آیا امکان این هست که بعد از تایپ \eqref{} و \ref{} و همین که آکولاد دوم را بستیم زبان کیبورد به صورت خودکار به فارسی تغییر کند؟این دو سوال شبیه هم هست و لازم نبود در دو پست پرسیده شوند!
ببینم \section{} رو کامل تایپ کردید یا از کاملکننده استفاده کردید؟ برای تایپ اولین کلمه فارسی زبان فارسی بود یا خودت فارسی کردی؟این دو سوال شبیه هم هست و لازم نبود در دو پست پرسیده شوند!
بعد از بررسی بیشتر بهت جواب خواهم داد.