سلام، لطفا وارد شوید یا عضو شوید.

دیدن ارسال ها

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - kei2e

صفحه: [1] 2
1
۱- خواهشا فایلی که میفرستید minimal باشه. یعنی به جز مورد درخواستی هیچ چیز اضافه‌ای نداشته باشه
۲- دوباره همون مطلب را خواهش می‌کنم :'( ;D
۳- جوابتون را قبلا داده بودم.
دوباره براتون درست کردم
موفق باشید

آقای صفی‌اقدم، من متوجه منظورتون نمی‌شم .. یعنی short title بگذارم؟!.. این همون کاریه که من در این پست بهش اشاره کرده بودم و جناب کارن‌پهلو گفته بودن اشتباهه .. یعنی از همون شیوه‌ی خودم استفاده کنم؟!!

3
۱- bidiftnxtra را باید قبل از زی پرشین فراخوانی کنید. کلا زی پرشین باید آخرین بسته ای باشد که فراخوانی می شود.

من با یه مشکل دیگه مواجه شدم .. در این پست آقای کارن‌پهلو به من گفته بودن که bidiftnxtra رو بعد از زی‌پرشین فراخوانی کنم تا مسأله‌ی زیرنویس در عناوین حل شه .. وقتی زی‌پرشین رو بعد از bidiftnxtra فراخوانی می‌کنم، مشکل جداول حل می‌شه، ولی زیرنویسِ عناوین دوباره در فهرست ظاهر می‌شن .. چه کار باید بکنم؟

4
ممنون از راهنمایی‌تون .. فقط یک سؤال، چه ضرورتی دارد که \ldots را میان $ بیاورم؟

5
فایل TeX و Log را پیوست کردم ..

6
من با مشکلی مواجه شده‌ام:
در متن چند جدول دارم. زمانی که بسته‌ی bidiftnxtra رو الحاق می‌کنم، خطایی رو که در موضوع اشاره کردم دریافت می‌کنم. ولی وقتی این بسته رو برمی‌دارم دیگر خطایی رخ نمی‌ده. از این بسته برای درج زیرنویس در سرفصل‌ها استفاده می‌کنم.

ممکنه کسی راهنمایی کنه که چکار باید کنم؟

7
حروف‌چینی مستندات / پاسخ : زیرنویس
« : اوت 08, 2010, 11:26:30 am »
شما اینقدر بی‌توجه هستید که حتی متوجه نشدید که آقای امین‌طوسی راه‌حل را گفتند و آن گذاشتن بسته bidiftnxtra بعد از زی‌پرشین است که مشکل را بصورت کاملاً طبیعی حل می‌کند. این هم فایل نمونه شما بدون دستور \protect.

حق با شما است .. استفاده از این بسته مشکل را حل می‌کند و من بی‌توجهی کردم ..

ولی حقیقتش را بخواهید این روش را از کتاب The not so short introduction to LaTeX برداشته‌ام .. این کتاب، عیناً اینجوری می‌نویسه:

Text given as arguments of commands like \caption or \section may show up more than once in the document (e.g. in the table of contents as well as in the body of the document). Some commands will break when used in the argument of \section-like commands. Compilation of your document will fail
.

8
اگر منظورتان این است که مشکل از زی‌پرشین است، بدون یک فایل کوجک نمونه، کمکی نمی‌توانم بکنم.  در ضمن زیرنویس خودکار، خودش به دلایلی که تک صفحه را می‌ؤکند و شکستن صفحه غیرقابل حدس است، موضوعی کاملاً پیچیده است. در ادامه، از دیدگاه حروف‌چینی گذاشتن زیرنویسهای طولانی کاری مردود به شمار می‌آید.

فایل اصلی در حدود ۱۴MB است !!!.. اگر از نظر حروف‌چینی اشتباهه، پس بهتره که اصلاً این بخش رو جوری تغییر بدم که زیرنویش اینقدر طولانی نشه .. باز هم از راهنمایی‌تون ممنونم آقای کارن‌پهلو ..

9
قلم‌ها و حروف / پاسخ : Wonderful Encoding
« : اوت 08, 2010, 04:57:20 am »
چه جالبه. بعد اونوقت ربطش رو به زی‌پرشین میشه توضیح بدهید؟ لطفاً علکی حرف نزن. من این فایل را باز کردم و هیچ مشکلی نداشت و کامپایلش هم کردم و pdf هم مشکلی نداشت. مشکل از texmaker است.

شما هیچ کجای حرف‌های بنده می‌بینید که گفته باشم مشکلی وجود داره ؟!!! من جایی گفته‌ام که این فایل‌ها مشکلی دارن ؟؟!! خروجی PDF ای که شما فرستاده‌اید با خروجی من تفاوتی داره ؟؟!!

من می‌خواستم ببینم کسی می‌دونه چجوری میشه ارقام انگلیسی رو اینجوری در آورد !!؟ می‌خواستم ببینم کسی می‌دونه چرا XePersian خروجی به این خوبی میده ولی وقتی بسته رو الصاق نمی‌کنیم هیچ خروجی‌ای نمی‌گیریم ؟!!

10
مثال؟ همچین مشکلی وجود خارجی ندارد. شما توی یک دنیای دیگه سیر می‌کنید

شاید بنده در دنیای دیگه‌ای سیر کنم .. با این وجود، صرفاً برای مشاهده، باز هم بخشی از فایل خروجی‌ام رو جدا می‌کنم .. متأسفانه حجم فایل اصلی بسیار بالا است و نمی‌تونم همه‌اش رو اینجا بگذارم .. صفحات جدا شده در متن اصلی پشت سر هم هستند، به زیرنویس‌ها نگاه کنید .. صفحه‌ی ۲۷ (و صفحات قبلی در فایل اصلی) مشکلی نداره .. صفحه‌ی ۲۸ مربوط به زیرنویسی است که طولانی شده .. صفحه‌ی ۲۹ (و صفحات بعد از اون در فایل اصلی) مشکل دارد !!!

11
حروف‌چینی مستندات / پاسخ : زیرنویس
« : اوت 08, 2010, 04:27:31 am »
روش شما و حرف شما کاملاً اشتباه است. فایل نمونه را نگاه کنید حتی یک کلمه از حرفهای شما هم درست نیست. حتی دستور \Latinfootnote وجود ندارد. من واقعاً نمی‌دونم شما چی می‌گید چون حتی یک کلمتون هم معنی نداره.

در مورد Latinfootnote، اشتباه از بنده بود، چون زیرنویس‌های لاتین رو با فرمان \Lf برای خودم تعریف کرده بودم، اینجا خواستم تغییرش بدم که معنی دار باشه .. عذر می‌خوام ..

ولی در مورد اینکه حتی یک کلمه از حرف‌های من معنی نداره .. بخشی از فایل اصلی گزارشم رو جدا می‌کنم و اینجا می‌گذارم .. اول فرمان \protect رو بر دارید، ببینید چه اتفاقی خواهد افتاد .. بعد خروجی فایل رو نگاه کنید .. زیرنویس هم در فهرست مطالب ظاهر شده و هم در متن اصلی .. اگر جایی رو درست متوجه نشدم، راهنمایی بفرمایید ..

12
قلم‌ها و حروف / پاسخ : Wonderful Encoding
« : اوت 08, 2010, 01:20:46 am »
فایل شما خراب شده است. یا ویروس یا موقع ذخیره کردن با کدینگ اشتباهی ذخیره کرده‌اید.
من هر چی دنبال تعمر این جور فایل های رای بچه های داشگاهمون گشتم پیدا نکردم. دانشگاه ما بخاطر  آپدیت نبودن آنتی ویروس و ویروسی بودن سیستم اینجوری میشه.
اگر ویروس کش خوب میخواهید سری به rayaneh22.blogspot.com  بزنید

یعنی این فایلی که فرستادم رو شما نتونستید باز کنید ؟..
من همین الآن دوباره دانلودش کردم و مشکلی وجود نداشت به نظرم

یا اینکه ارقام به خاطر ویروسی بودن اینجوری نشون داده می‌شن ؟.. راستش نمی‌دونم، من این عبارت رو از توی یک مقاله کپی و پیست کردم .. به هر حال برام مهم نیست که چرا ارقام اینجوری نشون داده می‌شن .. مهم اینه که خروجی چرا اینجوریه ؟!.. به خروجی بعد از کامپایل کردن فایل با دقت نگاه کنید .. اعداد روی یک خط نیستند، و سایزشون هم با هم فرق داره .. من قبلاً دیده بودم که توی بعضی کتاب‌ها - به ویژه موقع درجِ تاریخ برای مراجع - اینجوری اعداد رو می‌نویسن، به نظرم برای اینکه هم زیباتره و هم خوندنش راحت‌تر ..

یک بار دیگه به خروجی یه نگاهی بندازید ..

13
قلم‌ها و حروف / Wonderful Encoding
« : اوت 08, 2010, 01:03:01 am »
یک فایل رو پیوست کردم .. اگر کسی تونست بگیره و کامپایلش کنه .. نتیجه خارق‌العاده است !!.. توی Texmaker من به جای حروف علامت سؤال ظاهر می‌شه و وقتی توی word کپی پیست می‌کنم، حروف چینی نمایش داده می‌شن .. ولی نمی‌دونم چرا وقتی که کامپایل می‌کنی،‌نتیجه مجموعه‌ی بسیار جالبی از اعداده .. در ضمن به نظر می‌رسه که به XePersian ارتباط داشته باشه، چون وقتی که بسته رو اضافه نمی‌کنم، در خروجی چیزی مشاهده نمی‌شه ..

کسی می‌تونه من رو راهنمایی کنه که جریان از چه قراره؟

14
حروف‌چینی مستندات / پاسخ : زیرنویس
« : اوت 08, 2010, 12:38:48 am »
1- بیزحمت فایل نمونه و log
۲- میک تک شما قدیمی هست؟ 2.7؟
در زیپرشین جدید مشکل ظاهر شدن زیرنویس در فهرست مطالب نداریم

خیر .. من از ورژن به‌روز شده استفاده می‌کنم (۲.۸) .. در مورد فهرست مطالب مطمئنم که زیرنویس در دوجا ظاهر خواهد شد؛ در متن اصلی و در فهرست مطالب .. اگر هم زیرنویس رو protect نکنیم، کامپایل متوقف می‌شه ..
ثانیاً در مورد زیرنویسِ caption شکل‌ها هم مطمئنم که اگر short title نداشته باشند، زیرنویس در فهرست تصاویر ظاهر خواهد شد و نه در متن اصلی !!.. منظور از فایل نمونه یعنی همین تکه فرمان رو توی یک فایل بذارم؟.. به روی چشم ..

15
با تشکر از آقای امین‌طوسی به‌خاطر بسته‌ی  persianBib .. من تازه ازش استفاده کردم و واقعاً خوب بود به جز چند اشکال جزئی .. از بابت راهنمایی که براش نوشتین هم ممنون ..

معمولاً توی نوشتن گزارش تحقیق، در اولین ارجاعی که توی یک section به یک مرجع می‌دن نام نویسنده رو به همراه تاریخ می‌گذارن و در ارجاعات بعدی توی اون سکشن، تنها نام نویسنده رو تنها می‌آرن .. سؤال من اینه که چطوری می‌شه وقتی نام نویسنده رو تنها می‌آریم هم لینک بشه به بخش مراجع ؟!

از طرف دیگه وقتی نام نویسنده رو به فارسی می‌نویسیم لازمه که نام لاتین رو در اولین ارجاع - داخل متن اصلی هم - زیرنویس کنیم. به نظر شما راهی وجود داره که بشه این کار رو کرد؟ مثلاً اولین ارجاع به یکی از مراجعمون اینجوری بشه: فریدمن* (۱۹۶۸) .....  *زیرنویسِ نام لاتین

صفحه: [1] 2