قبل از هر چی، باید بگم که سوالهایی که میخوام بپرسم، ربطی به لاتک یا زیپرشین نداره و فقط میخوام نظر دوستان رو بدونم؛ و اما سوال اول:
کدومیکی از دو خط پایین، از لحاظ نگارشی درسته؟ (به کامای فارسی و انگلیسی دقت کنین)
- فرض کنید f1,f2,f3,...,fn جوابهای معادله باشند.
فرض کنید f1،f2،f3،...،fn جوابهای معادله باشند.
سوال دوم:
با فرض درست بودن حالت اول، کدومیکی از دو خط زیر درسته؟
- فرض کنید f1,f2,f3,...,fn جوابهای معادله باشند.
فرض کنید fn,...,f3,f2,f1 جوابهای معادله باشند.
خوشحال میشم نظر دوستان رو بدونم، مخصوصاً دوستانی که با قواعد نگارشی متون ریاضی، آشنا هستند.
به نظر من کامای فارسی صحیح است. کامای انگلیسی typography متن را کاملاً زشت میکند.
نقل قول از: وحید دامن افشان در اکتبر 22, 2009, 06:32:41 بعد از ظهر
قبل از هر چی، باید بگم که سوالهایی که میخوام بپرسم، ربطی به لاتک یا زیپرشین نداره و فقط میخوام نظر دوستان رو بدونم؛ و اما سوال اول:
کدومیکی از دو خط پایین، از لحاظ نگارشی درسته؟ (به کامای فارسی و انگلیسی دقت کنین)
- فرض کنید f1,f2,f3,...,fn جوابهای معادله باشند.
فرض کنید f1،f2،f3،...،fn جوابهای معادله باشند.
سوال دوم:
با فرض درست بودن حالت اول، کدومیکی از دو خط زیر درسته؟
- فرض کنید f1,f2,f3,...,fn جوابهای معادله باشند.
فرض کنید fn,...,f3,f2,f1 جوابهای معادله باشند.
این عبارت از نظر نگارشی درست است:
فرض کنید fn،...،f3،f2،f1 جوابهای معادله باشند.
به نظر من نوع تایپ شده در عکس ضمیمه شده درست است
۱- سه تای اولی کاما هست و آخری "و" هست
۲- بعد از کاما باید فاصله داشته باشیم
۳- قبل از کاما نباید فاصله داشته باشیم
۴- مشکلی که هنوز در دستور زبان حل نشده این است که ما در فارسی ... نداریم. اما مجبوریم ازش استفاده کنیم
برای من یک سوال پیش آمده
کامای برعکس رو در زیتک چطوری باید نوشت
در لاتک معمولی وقتی که کلید سمت چپ عدد یک رو میزنید
کامای برعکس وارد میکند اما در زیتک این طوری نمیشود
نقل قول از: علی روستا در دسامبر 01, 2009, 12:44:42 بعد از ظهر
برای من یک سوال پیش آمده
کامای برعکس رو در زیتک چطوری باید نوشت
در لاتک معمولی وقتی که کلید سمت چپ عدد یک رو میزنید
کامای برعکس وارد میکند اما در زیتک این طوری نمیشود
بعد اون موقع میگن چرا عصبانی میشی؟ آقاجان، چرا نمیشه؟ واقعاً تست کردی یا همینجوری حرف میزنی. فایل ضمیمه رو ببین.
نقل قول از: وفا کارنپهلو در دسامبر 01, 2009, 02:00:02 بعد از ظهر
بعد اون موقع میگن چرا عصبانی میشی؟ آقاجان، چرا نمیشه؟ واقعاً تست کردی یا همینجوری حرف میزنی. فایل ضمیمه رو ببین.
بابا عجب اعصابی داری که همیشه در حال عصبانی شدن هستی. عصبانیت نداره که ;D
در مورد کامای برعکس یا همان کامای انگلیسی باید بگم که mapping=parsidigits وظیفهٔ تغییر تمام کاماهای انگلیسی (در محیط فارسی) به کامای انگلیسی را دارد. بنابراین اگر میخواهید کامای انگلیسی بنویسید باید حتماً از محیط انگلیسی مانند \lr استفاده کنید.
والا من نمیدانم چرا نمیشه
این یک سند کاملا انگلیسی که کامای برعکس درست نمیزند
خیلی ممنون
نقل قول از: علی روستا در دسامبر 02, 2009, 01:24:29 بعد از ظهر
والا من نمیدانم چرا نمیشه
این یک سند کاملا انگلیسی که کامای برعکس درست نمیزند
خیلی ممنون
اون چیزی که شما نوشتید که کاما نیست. علامت نقل قول است. کاما روی خط کرسی قرار میگیرد. علامت نقل قول بالاتر از خط کرسی قرار دارد که منفرد یا جفت است مثل این عبارت زیر
This is a single quotation mark ' and this is a double quotation mark "
This is a comma, اگر میخواهید علامت نقل قول همانطوری باشد که در تک پیشفرض است از روش زیر استفاده کنید
\setromanfont[Mapping=tex-text]{LinuxLibertine}
ببخشید که من دچار اشتباه لپی بودم! تک ما رو مجبور میکنه حداقل
اسم علامات نگارشی رو اگر دبیرستان درست یاد نگرفتیم الان یاد بگیریم!
ممنون! الان با این دستور جدید درست کار میکند
ولی آن وقت چطوری باید کامای برعکس بزنیم؟ ::)
نقل قول از: علی روستا در دسامبر 02, 2009, 04:18:16 بعد از ظهر
ببخشید که من دچار اشتباه لپی بودم! تک ما رو مجبور میکنه حداقل
اسم علامات نگارشی رو اگر دبیرستان درست یاد نگرفتیم الان یاد بگیریم!
ممنون! الان با این دستور جدید درست کار میکند
ولی آن وقت چطوری باید کامای برعکس بزنیم؟ ::)
گفتم که باید از محیط انگلیسی استفاده کنی مثلا \lr
منظورم در همان سند کاملا انگلیسی که فرستاده بودم است
انجا \lr نداریم
نقل قول از: علی روستا در دسامبر 02, 2009, 07:09:59 بعد از ظهر
منظورم در همان سند کاملا انگلیسی که فرستاده بودم است
انجا \lr نداریم
شما میخواهید در یک مستند انگلیسی کامای فارسی بنویسید! ???