• Welcome to پارسی‌لاتک.
 
از تاریخ ۱۳۹۳/۸/۱۴ به دلیل ارائه خدمات بهتر به سایت جدید پرسش و پاسخ مهاجرت کرده‌ایم؛ از این رو امکان عضویت و ارسال پست در تالار غیرفعال شده است. لطفاً برای پرسیدن سوال‌های خود به سایت جدید مراجعه کنید.

ورود به سایت جدید

ایجاد واژه‌نامه‌ی فارسی به انگلیسی و بالعکس به صورت همزمان در یک فایل tex

نویسنده ابوالفضل دیانت, ژانویه 06, 2012, 08:12:55 بعد از ظهر

« قبلی - بعدی »

ابوالفضل دیانت

با سلام
همان طور که در پست های قبلی گفته بودم از مولف بسته glossaries خواستم که در مورد مشکل وارد کردن دو واژه نامه به صورت همزمان ما را راهنمایی کند ایشان هم خیلی خوب و سریع راهنمایی کردن
در فایل اتچ شده من یک راهنمای بسیار مختصر در مورد نحوه وارد کردن واژه نامه فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی تهیه نمودم
امیدوارم مفید باشد.
به این دلیل این مطلب را در یک پست جدید مطرح کردم که دوستان در آینده بتوانند راحت تر این مطلب را در تالار پیدا کنند
باتشکر

مدیریت: (هادی صفی‌اقدم): ضمن تشکر از این تلاش شما، به دلیل عنوان پست نامناسب، عنوان پست تغییر یافت.

سید مهدی موسوی

ضمن تشکر زیاد از این‌که بالاخره با پیگیری‌تون باعث رفع این نقیصه شدین.
بنده در اجرای دستور سوم دچار مشکل شدم و واژهنامه فارسی به انگلیسی ندارم
xindy.pl: input file main.flo does not exist at c:/texlive/2011/texmf/scripts/xindy/xindy.pl line 500. C:\texlive\2011\bin\win32\runscript.tlu:577: command failed with exit code 2: perl.exe c:/texlive/2011/texmf/scripts/xindy/xindy.pl -L persian -C utf8 -I xindy -M main.xdy -t main.flg -o main.fls main.floشما در اجرای فایل کار خاصی انجام ندادین؟
همیشه سخت‌ترین کارها آنهایند که ما در یافتن راه‌های ساده برای انجام آنها کوتاهی کرده‌ایم.

هادی صفی‌اقدم

با اجازه‌تون راهنمای شما را کمی تغییر دادم. اگر صلاح دونستید خودتون هم تغییر دهید.
چون شما از بک‌اسلش داخل دستورهای ایجاد واژه‌نامه ایجاد کرده‌اید، کاربران ممکنه چون از داخل فایل TeX کپی می‌کنند، دچار مشکل اضافه شدن خودکار کاراکترهای کنترلی پارسی به دستور و بالتبع آن عدم اجرا بشوند.
تشکر

ابوالفضل دیانت

با سلام و تشکر از شما
بله همان طور که آقای صفی اقدم گفتند (ضمن تشکر از ایشان)
احتمالا مشکل مربوط به نحوه کپی کردن دستور است
دقت کنید کاراکتر اضافه ای وارد نشود
برای من درست کار می کند
فقط هنوز یک مشکل کوچک مانده است که اگر اصلاح شود به نظرم کار بهتر در می آید و آن این است:
اگر به واژه نامه انگلیسی به فارسی دقت کنید شروع واژه نامه از ستون سمت راست است در حالی که بهتر است از ستون سمت چپ باشد یعنی برای مثال اولین گروه واژه (A) از سمت چپ شروع شود
با محیط LTR‌ می توان کارهایی کرد اما مشکلی که ایجاد می شود این است که خود عنوان (واژه نامه انگلیسی به فارسی)  نیز از سمت چپ شروع می شود

هادی صفی‌اقدم

باز ممنون بخاطر تلاش‌تون برا ایجاد این واژه‌نامه.
در واژه‌نامه انگلیسی به فارسی، به نظر من چون متن‌مون اصل و اساسش فارسی هست، همین از سمت راست شروع شدن بهتر است. مثلا اگر مثل کتاب‌نامه بود فکر کنم حرف شما درست بود.
البته نظر من حقیر هست.

ابوالفضل دیانت


هادی صفی‌اقدم

نقل قول از: Temp در ژانویه 07, 2012, 09:49:46 قبل از ظهر
با سلام وتشکر
به نظرم حرف شما منطقی تر به نظر می رسد
بازهم تشکر
باید نظر آقای کارن‌پهلو را بدونیم چیه.
چون ایشون متخصص این کار هستند.

هادی صفی‌اقدم

برای من فقط انگلیسی به فارسی را میاره و موقع زدن دستور زیندی دوم، خطا میده که:
input file e.flo does not exist
تک‌لایو ۲۰۱۱ کامل و آپدیت کامل نصب دارم.
با تشکر


C:\Users\hadi\Desktop\gloss_en2fa2en>xindy -L persian -C utf8 -I xindy -M e.xdy -t e.glg -o e.gls e.glo
Opening logfile "e.glg" (done)
Reading indexstyle...
Loading module "C:\\Users\\hadi\\AppData\\Local\\Temp\\aLKfgO_Iiq"...
Loading module "lang/persian/utf8-lang.xdy"...
Loading module "lang/persian/utf8.xdy"...
Finished loading module "lang/persian/utf8.xdy".
Finished loading module "lang/persian/utf8-lang.xdy".
Loading module "e.xdy"...
Loading module "tex.xdy"...
Finished loading module "tex.xdy".
Finished loading module "e.xdy".
Finished loading module "C:\\Users\\hadi\\AppData\\Local\\Temp\\aLKfgO_Iiq".
Finished reading indexstyle.
Finalizing indexstyle... (done)

Reading raw-index "C:\\Users\\hadi\\AppData\\Local\\Temp\\0ggMMGIAPL"...
Finished reading raw-index.

Processing index... [10%] [20%] [30%] [40%] [50%] [60%] [70%] [80%] [90%] [100%]
Finished processing index.

Writing markup... [10%] [20%] [30%] [40%] [50%] [60%] [70%] [80%] [90%] [100%]
Markup written into file "e.gls".

C:\Users\hadi\Desktop\gloss_en2fa2en>xindy -L persian -C utf8 -I xindy -M e.xdy -t e.flg -o e.fls e.flo
xindy.pl: input file e.flo does not exist at c:/texlive/2011/texmf/scripts/xindy/xindy.pl line 500.
C:\texlive\2011\bin\win32\runscript.tlu:577: command failed with exit code 2:
perl.exe c:/texlive/2011/texmf/scripts/xindy/xindy.pl -L persian -C utf8 -I xindy -M e.xdy -t e.flg -o e.fls e
.flo

C:\Users\hadi\Desktop\gloss_en2fa2en>

سید مهدی موسوی

جسارتا به خاطر مطمئن شدن از این‌که اشکال در نوشتن دستور نیست عرض می‌کنم که اروری که برای من هم هست دقیقا مشابه است، اون متنی که نوشتین رو هم با اونی که دارین از روش اجرا می‌کنین چک کنین، شاید اون مورد داره. در هر صورت مشتاقانه منتظر پیدا کردن اشکال هستم.(چون واقعا یه کار ارزشمنده)
همیشه سخت‌ترین کارها آنهایند که ما در یافتن راه‌های ساده برای انجام آنها کوتاهی کرده‌ایم.

masih

نقل قول از: هادی صفی‌اقدم در ژانویه 07, 2012, 10:01:20 بعد از ظهر
برای من فقط انگلیسی به فارسی را میاره و موقع زدن دستور زیندی دوم، خطا میده که:
input file e.flo does not exist
تک‌لایو ۲۰۱۱ کامل و آپدیت کامل نصب دارم.
با تشکر


C:\Users\hadi\Desktop\gloss_en2fa2en>xindy -L persian -C utf8 -I xindy -M e.xdy -t e.glg -o e.gls e.glo
Opening logfile "e.glg" (done)
Reading indexstyle...
Loading module "C:\\Users\\hadi\\AppData\\Local\\Temp\\aLKfgO_Iiq"...
Loading module "lang/persian/utf8-lang.xdy"...
Loading module "lang/persian/utf8.xdy"...
Finished loading module "lang/persian/utf8.xdy".
Finished loading module "lang/persian/utf8-lang.xdy".
Loading module "e.xdy"...
Loading module "tex.xdy"...
Finished loading module "tex.xdy".
Finished loading module "e.xdy".
Finished loading module "C:\\Users\\hadi\\AppData\\Local\\Temp\\aLKfgO_Iiq".
Finished reading indexstyle.
Finalizing indexstyle... (done)

Reading raw-index "C:\\Users\\hadi\\AppData\\Local\\Temp\\0ggMMGIAPL"...
Finished reading raw-index.

Processing index... [10%] [20%] [30%] [40%] [50%] [60%] [70%] [80%] [90%] [100%]
Finished processing index.

Writing markup... [10%] [20%] [30%] [40%] [50%] [60%] [70%] [80%] [90%] [100%]
Markup written into file "e.gls".

C:\Users\hadi\Desktop\gloss_en2fa2en>xindy -L persian -C utf8 -I xindy -M e.xdy -t e.flg -o e.fls e.flo
xindy.pl: input file e.flo does not exist at c:/texlive/2011/texmf/scripts/xindy/xindy.pl line 500.
C:\texlive\2011\bin\win32\runscript.tlu:577: command failed with exit code 2:
perl.exe c:/texlive/2011/texmf/scripts/xindy/xindy.pl -L persian -C utf8 -I xindy -M e.xdy -t e.flg -o e.fls e
.flo

C:\Users\hadi\Desktop\gloss_en2fa2en>
برای تک‌ورکس این تنظیمات را اعمال کنید.

masih

نقل قول از: Temp در ژانویه 06, 2012, 08:12:55 بعد از ظهر
با سلام
همان طور که در پست های قبلی گفته بودم از مولف بسته glossaries خواستم که در مورد مشکل وارد کردن دو واژه نامه به صورت همزمان ما را راهنمایی کند ایشان هم خیلی خوب و سریع راهنمایی کردن
در فایل اتچ شده من یک راهنمای بسیار مختصر در مورد نحوه وارد کردن واژه نامه فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی تهیه نمودم
امیدوارم مفید باشد.
به این دلیل این مطلب را در یک پست جدید مطرح کردم که دوستان در آینده بتوانند راحت تر این مطلب را در تالار پیدا کنند
باتشکر

مدیریت: (هادی صفی‌اقدم): ضمن تشکر از این تلاش شما، به دلیل عنوان پست نامناسب، عنوان پست تغییر یافت.
برای تولید واژه‌نامه انگلیسی به فارسی ظاهراً حروف اول بلوک X را وقتی کلماتی نظیر \XeLaTeX یا \XePersian را وارد می‌کنیم. نموتونه تولید کنه.
فایل پیوست را ببینید.

ابوالفضل دیانت

با سلام من عین فایل را دوباره کامپایل کردم و خطا نگرفتم
بعد مشکل را فهمیدم
با عرض پوزش اشکال از کپی پیست نادرست من بود دستور سوم باید این طوری باشد:
xindy -L persian -C utf8 -I xindy -M %.xdy -t %.blg -o %.bls %.blo
اما دستوری که در فایل راهنما بود با پسوندهای .flg بود
باز هم پوزش فایل های با شروع اول f مثل flo fls  و ...
فکر کنم برای زبان فرانسوی بکار می رود.
فقط در کپی پیست دستور در texmaker دقت کنید که کاراکتر اضافی وارد نشود
الان دیگه فکر نکنم مشکلی وجود داشته باشد

هادی صفی‌اقدم

نقل قول از: Temp در ژانویه 07, 2012, 10:58:51 بعد از ظهر
با سلام من عین فایل را دوباره کامپایل کردم و خطا نگرفتم
بعد مشکل را فهمیدم
با عرض پوزش اشکال از کپی پیست نادرست من بود دستور سوم باید این طوری باشد:
xindy -L persian -C utf8 -I xindy -M %.xdy -t %.blg -o %.bls %.blo
اما دستوری که در فایل راهنما بود با پسوندهای .flg بود
باز هم پوزش فایل های با شروع اول f مثل flo fls  و ...
فکر کنم برای زبان فرانسوی بکار می رود.
فقط در کپی پیست دستور در texmaker دقت کنید که کاراکتر اضافی وارد نشود
الان دیگه فکر نکنم مشکلی وجود داشته باشد
خیلی ممنون از این تلاش با ارزش شما.
جسارت نشه، بیزحمت و در صورت صلاحدید، در دستورهای زیر علامت بک‌اسلش را حذف و به جایش از محیط verbatim استفاده کنید که کاربران بتونند از رویش کپی کنند.
با تشکر قبلی
‎\begin{itemize}
\item\lr{xelatex -interaction=nonstopmode -synctex=-1 \%.tex}
\item\lr{xindy -L persian -C utf8 -I xindy -M \%.xdy -t \%.glg -o \%.gls \%.glo}
\item\lr{xindy -L persian -C utf8 -I xindy -M \%.xdy -t \%.flg -o \%.fls \%.flo}
\item\lr{xelatex -interaction=nonstopmode -synctex=-1 \%.tex}
\end{itemize}

من در فایل ضمیمه‌ی شده ی خودم در پست بالا این کار را کرده بودم ولی فکر کنم چون اشاره نکردم، شما ندیدید.

بیزحمت فایل جدید و درست‌ را در پست اول هم جایگزین قبلی کنید.

ابوالفضل دیانت

با سلام
من راهنما را می خواستم کتم بروز کنم ولی در هنگامی که می خواهم فایل آپلود کنم
در هنگام آپلود فایل دوم وقتی دکمه ((فایل پیوست بیشتر)) را می زنم به ناگهان به ابتدای صفحه می رود و نمی توانم آپلود کنم
نمی دانم مشکل از کجاست

هادی صفی‌اقدم

نقل قول از: Temp در ژانویه 08, 2012, 11:36:58 قبل از ظهر
با سلام
من راهنما را می خواستم کتم بروز کنم ولی در هنگامی که می خواهم فایل آپلود کنم
در هنگام آپلود فایل دوم وقتی دکمه ((فایل پیوست بیشتر)) را می زنم به ناگهان به ابتدای صفحه می رود و نمی توانم آپلود کنم
نمی دانم مشکل از کجاست
متاسفانه هاستي که ازش استفاده مي کنيم چند وقتي هست که کيفيتش را آورده پايين و به دليل کمبود بودجه توانايي خريد هاست بهتر نبود
اميدوارم بتوانيم با کمک دوستان يک هاست خوببخريم که اين مشکل برطرف بشه
شما بايد اول فايل را ضميمه کنيد و سپس پست را اسال کنيد و سپس بياييد ويايشش کنيد و فايل جديد ارسال کنيد و
بخاطر ين وضع معذرتميخام ا کاربران