• Welcome to پارسی‌لاتک.
 
از تاریخ ۱۳۹۳/۸/۱۴ به دلیل ارائه خدمات بهتر به سایت جدید پرسش و پاسخ مهاجرت کرده‌ایم؛ از این رو امکان عضویت و ارسال پست در تالار غیرفعال شده است. لطفاً برای پرسیدن سوال‌های خود به سایت جدید مراجعه کنید.

ورود به سایت جدید

برای اصطلاحات لاتک انگلیسی زیر، چه واژه پارسی را پیشنهاد می‌کنید؟

نویسنده وحید دامن‌افشان, دسامبر 26, 2012, 01:23:02 بعد از ظهر

« قبلی - بعدی »

وحید دامن‌افشان

توی تالار، اصطلاحات لاتک انگلیسیی وجود دارن که به خاطر عدم وجود یک معادل پارسی مشخص، هر کاربر بنا به سلیقه خودش اونو به پارسی ترجمه می‌کنه. از طرفی، برای اینکه توی راهنماهای مربوط به لاتک و زی‌پرشین که از این به بعد نوشته‌ می‌شن، یک جور یک‌دست بودن به وجود بیاد، این تاپیک رو باز کردم تا در مورد معادل پارسی واژه‌ها و اصطلاحات زیر بحث کنیم.
لطفاً برای جلوگیری از شلوغ شدن تاپیک، برای جواب دادن از گزینه پاسخ استفاده کنین و فقط تیکه پایین رو توی جواب‌تون کپی کنین و جلوش واژه موردنظرتون رو بنویسین. اگر هم توضیح خاصی می‌خواین بدین، در ادامه واژه پیشنهادی‌تون مطرحش کنین.
1- preamble
2- header
3- footer
4- footnote
5- front matter
6- main matter
7- back matter

aris852963

سوال خوبیه. منم تو ترجمه اصطلاحات تخصصی رشته خودم خیلی دقت می کنم و وسواس به خرج می دم. برای موارد 5 و 6 و 7 نظری ندارم. ولی 4 مورد اول پیشنهاد من کلمات زیر هست:
1. سرآغار
2. سربرگ
3. پابرگ یا ته‌برگ
4. پانویس یا پانوشته

هادی صفی‌اقدم

ممنون وحید جان.
از نظر معادل دستورهای لاتک و زی‌پرشین در راهنمای زی‌پرشین:
۴-
{}‪\footnote‬ معادل \زیرنویس{} هست.
‪\LTRfootnote{}‬ معادل \پانویس{} هست.

۵- 
‪\frontmatter‬ معادل \مطلب‌پیش

۶-
‪\mainmatter‬ معادل \مطلب‌اصلی

۷-
‪\backmatter‬ معادل \مطلب‌پشت هست.

پس بهتره برای هماهنگی «پانوشته» نگیم.

وحید دامن‌افشان

هادی جان اگه دقت کنی، من اون ۷ مورد رو به صورت دستور نیاوردم و معادل پارسی دستورات رو نمی‌خوام. من دنبال معادل پارسی واژه‌ها هستم. به عنوان مثال، اگه جایی بخوای بگی «فهرست مطالب یکی از عناصری است که در front matter میاد»، به جای front matter چه واژه پارسی رو به کار می‌بری؟

هادی صفی‌اقدم

نقل قول از: وحید دامن‌افشان در دسامبر 26, 2012, 11:50:13 بعد از ظهر
هادی جان اگه دقت کنی، من اون ۷ مورد رو به صورت دستور نیاوردم و معادل پارسی دستورات رو نمی‌خوام. من دنبال معادل پارسی واژه‌ها هستم. به عنوان مثال، اگه جایی بخوای بگی «فهرست مطالب یکی از عناصری است که در front matter میاد»، به جای front matter چه واژه پارسی رو به کار می‌بری؟
من دیدم که معادل واژه میخای، خواستم بگم توی راهنما معادل دستورها این هستن تا یک ملاکی باشه.
عمدا هم در مورد گزینه‌ی پانوشته این مطلب را نوشتم.
در اون مورد نظری ندارم. یعنی اطلاعی ندارم.